BAIA

Снова глубокая философия, вытекающая из лингвистики. Любителям продолжения рода человеческого придется не по нраву, но, надеюсь, чувство юмора это компенсирует.
 
Уже многократно говорилось, грузинская этимология оставляет мало шансов концепции семьи и всего, что с ней связано. Сплошные негативные коннотации. Мы помним, староиспанское "цулар" - "ошибаться" - и грузинское "цули" - "ребенок". Также грузинское "рождение" - "дабадеба" - носит всем известный корень "бад", который у лазов имеет то же значение, что и у англичан. Теперь новое подтверждение того, что все это не было совпадением.
 
В недавнем слове "баиани" (женщина) корнем, как правильно было подмечено, является грузинское "баиа" - "ребенок". Это же слово имеется и в баскском языке в значении "дефект", "изъян", "грешок".
 
Почему ребенок - это дефект, изъян, ошибка и bad, поможет понять популярный афоризм "одно неверное движение, и Вы - отец". Почему ребенок - грех, расскажут христианские богословы.
 
Ну и напоследок, слова колыбельной "баюшки-баю", как это теперь понятно - это обращение к ребенку "баиа".