DAPHNA (update)

Когда-то давно уже обращалось внимание на то, что "Дафна" на грузинском - это "лавровое дерево". Но, оказалось, и на греческом тоже, более того, так звали какую-то нифму, так что слово греческое, разумеется.
 
Только с точки зрения грузинского словообразования დაფნა и альтернативный вариант დაფნი являются, в первом случае - масдаром, а во втором - древним множественным числом от დაფი. Короче, кто покажет у себя корень "дафи", тот и выиграл. У греков никакого "дафи" нет. А у мегрелов (словарь Кобалия) დაფი = დაფნა.