БУЗУКИ
ПСУНЬ
В Хорватии имеется гора Псунь, где добывают граффит, гранит, кремень и кварц. Растет лес, выращивают виноград. На старогрузинском "псуни" (ფსუნი) - это "подарок". Просто информация к сведению.
ПРЯЛКА
"Прясть" - это "скручивать нити". Для этого пользуются прялкой. На грузинском ფრიალი (приали, или "пряли", если произнести как дифтонг) - это и есть "скручивать".
ГЛУПЫЙ
Проявился и исходный корень слова "глупый" (официально предлагается считать, что происходит от "глухой"). Это лазский глагол ოღლუპუ (оглупу). Переводится как ტვირთი ("груз", а если как глагол, то "нагружать"). Семантически "глупый" - "тот, на ком грузы возят". Обратите внимание, что по-чешски - hloupy - через "h", которая соответствует именно "ღ" (и произносится так же, на украинский манер).
ОКОЛЕТЬ
Русский глагол "околеть" сохранил всю лазскую структуру глагола ოკოლუ (околу). И корень "кол", и приставку "о-". Переводится на грузинский как გასკდომა, одно из значений которого "лопнуть" (от переедания).
МИСР
KOKOTS
TIBURON
ОТЕТЬ
"Отеть" по Далю - "высшая степень лени", а также лентяй, тунеядец. У мегрелов ტეტე (тете) - ნებიერა, გაზულუქებული. Изнеженный, расслабленный. А "отете" как раз "лень" и будет.
МІХУР
На украинском язык "мочевой пузырь" - "сечовий міхур". Что такое "міхур", не скажет ни один украинский лингвист. А мы скажем. "Mihuri" на баскском языке - "кожа", "шкурка", "оболочка".
HIM
ჰიმ (him) на лазском - это ის, იგი. То есть, "он". По-английски "him" - это "он" в косвенных падежах (его, ему, им). Но иногда бывает и именительным падежом (me and him). Русское "им" - это, конечно, оно же.
MILE
ЧАСТИЦА "-ТО"
ГИПЕРИОН
А что там у нас с дедом колха Перса, брата Ээта? Звали его "Гиперион". Для начала посмейтесь над русскоязычными интерпретаторами греческих имен. По-гречески он "Ὑπερίων", то есть, "Уперион", а не никакой не "Гиперион". А вот грузинское (а какое же еще, если это колхи!) слово "упери" (უფერი) в значении "непристойный, некрасивый" или "демон", а также прилагательное от него უფერიანი (упериани), разновидностью которого будет "упериони". "Упериани" в словаре дословно переводится как "логово демонов". Гиперион был титаном, что и есть демон. Несоответствие π-ფ пусть не беспокоит, об этом много говорилось.
IORUA
На ирландском "Иоруа" - это "Норвегия". На мегрельском "иора" - это "бнели", "темный", "мрачный".
WHITE
Еще есть такая история с английским "white". Скандинавские варианты - "hvit", причем так называют, например, беларусов - Hviterussland. За цвет волос. Который, вообще-то, не белый, а желтый, соломенный. Это намек на то, что и white, и hvit - это ყვით-.
BHARAT
Это давно надо было сделать. Может, даже и писал, не помню. На основных языках Индии (прежде всего, на гурджарат) сама Индия называется "Bharat". Четкий мегрельский топоним от корня "бара", который в мегрельском же словаре (ბარა) означает "солнечное место".
МЕГАЛИТ
ВРЕМЯ
E
Бааааа..... В лазском словаре Алио Тандилавы форма глагола "быть" в третьем лице единственного числа (он есть, она есть) приведена как "ე" ("э"). То есть, один в один как у итальянцев и португальцев. У французов это тоже "э", хотя пишется "est". У украинцев - "є".
ALBEIT
Tamar Dolakidze: Albeit - в английском: “хотя”, “тем не менее”, “даже хотя”. т.е. выражает некое предположение, приемлемость. В этимологии даётся версия сжатия от «all be it». В грузинском же выражающее предположение («наверное», «вероятно», «должно быть», «поди») слово - ალბათ (албат).
ПРИБОРКАТИ
Украинский глагол "приборкати" означает "укротить". Что значит корень "борк-", не скажет ни один украинец. А мы значем, что искать надо у мегрелов. Какое-нибудь "боркуа". Вот оно - ბორკუა в значении ბრკოლა - "заключать в кандалы".