OPINAR

У английского слова "opinion" (мнение), точнее, у латинского, так как по-испански "opinar" - "думать, полагать", этимологии нет. Убедитесь самиКак обычно, доходят до латыни и ныряют в несуществующий и никогда не существовавший ПИЕ (протоиндоевропейский).
 
По-лазски "опину" (ოფინუ) - это "დაფენა", то есть, "распространять". Итого, "испанское и латинское "опинар" - это не просто высказывать свое мнение, распространять его.
 
Ну а у английского "opinion" еще и грузинский суффикс "-иони".

DOBLE

Сто раз смотрел на это слово и не видел явнейшего...
 
"Да" - это "сестра". "Доба" - это "сестринство". "Добили" - это "такая же как и сестра". "Добили" даже в грузинском языке спокойно может усечься до "добли". А "doble" на испанском - это "двойной". Дубль.....

ГОРОДИХА И ГОРОД

А теперь о том, что именно мы потеряли и насколько навсегда. Микола Крикун издал книгу "Брацлавское воеводство в 16-18 веках", в котором есть глава "Населенные пункты, которые не существуют с 18 столетия".
 
Есть там одно поселение, которое еще до 18 века называлось Холодивка, Захаряшивка, Журавливка, Билоусивка. Представляете, НАСКОЛЬКО затерто истинное название села?
 
А изначальным названием было Городиха. Что мы можем сказать? Что-то непонятное. Какая-то несуразная производная от "города", наверное.

BALATON

Какова "официальная" этимология знаменитого венгерского озера Балатон? Разумеется, от "болота", откуда еще.
 
А что такое "балатони" с точки зрения картвельской морфологии? Это безупречное лазское прилагательное на "-они" от безупречного занского топонима "балати", который происходит от некоего существительного "бали" и означает "страна бали".
 
Существительное "бали" (как и "алубали", и "були") - это вишня на грузинском языке. "Балати" отсюда - это "земля вишни", какая-нибудь "Вишневия", если переиначить на индоевропейский лад. "Балатони" отсюда "Вишневское" (озеро), относящееся к стране Вишневия (Балати/Балети).
 
Почему район озера Балатон назван "страной вишни"? Потому что здесь произрастает даже специальный сорт вишни Balaton cherry. Это действительно земля вишни, а Венгрия входит в десятку крупнейших мировых производителей вишни и черешни.

TRIESTE

Да, но про самый яркий город на "-ეშდ" мы забыли. Это ныне итальянский, а на самом деле, словенский город Триесте, который Юлием Цезарем впервые был упомянут как Тергест.

СУФФИКС "-ЕШТИ"

Офигеть... Куда я смотрел...
 
Плоешти, Питешти, Букурешти, Гаешти, Будешти, Драганешти, Циганешти, Фетешти... Это все Румыния.
 
В Болгарии "-шт" заменятется на "-щ": Търговище (альтернативное написание Тырговиште), Манастирище, Божурище, Калище.
 
Та же история в Македонии: Дворище (македонская литературная норма Двориште), Врабчище (Врапчиште), Белчишта, Корошишта, Мешеишта, Велешта, Враништа, Бешиште, Полчиште, Конопиште.
 
Вроде как славянские названия... Но они есть и в Албании: Билишти, Зичишт, Хочишт, Тушемишт, Проптишт.
 
И в Греции: Молиста, Паранести.
 
Ну и в Украине, разумеется: Городище, Гробище, Стаище.
 
Что за суффикс такой популярный топонимический?
 
Вот он, на этой картинке про Арарат в самом верху, цитата их словаря Климова. Суффикс "-ешд" - это сванский аналог грузинского "-ет" и занского" -ат". Так что, Букурешти и Циганешти - это, на самом деле, Букурети и Циганети.

ЖЕРТВА

Веселимся дальше. У Чубинашвили есть слово "шертва" (масдар, "ше-"+"ртва") в значении "жениться или выходить замуж". Крайне реально возможная этимология для слова "жертва". Тем более, что только что "квари" (любовь) оказалась"намеченной жертвой". Есть вопросы?

QUARRY

И о любви... Об этой гадости, которая ломает людям жизни тысячелетие за тысячелетием. Все было ясно давным-давно, я тысячу раз показывал жуткую этимологию вещей, относящихся к этой мерзости. И вот очередной аккорд...
 
Грузинская "любовь" - "сикварули" - выглядит странно по форме. Это явное прилагательное от "сикваре", которое тоже явно произошло от некоего "квари". Мы его, кстати, уже находили (ყვარი) в значении "жаба" и весело смеялись. Я, по крайней мере...
 
Теперь продолжение. Учитывая, что спрягается в слове "сикварули" морфема "квар" (миквархар), делаем вывод, что это и есть "любовный" корень. И словарь Нико Чубинашвили нам это подтверждает, демонстрируя куда более понятный масдар ყვარვა (кварва) - "любить". Интересно, что в словаре Чантурия этого глагола уже нет. Не знаю, знают ли такое слово современные грузины.
 
"Кварва" тоже абсолютно явно происходит от того же корня "квари". И по логике означать оно должно источник любви или адресата любви. То есть, объект приложения действия "кварва". Жаба это или нет, неважно, ибо есть еще одно веселое слово, на сей раз в английском языке, которое все объясняет. Это "quarry" (что и есть английской транслитерацией грузиснкого ყვარი) в значении "преследуемая добыча" и "намеченная жертва".
 
Вот что такое "любовь", дорогие друзья. Преследуемая добыча и намеченная жертва. А вы что думали?

АХМЕД

Знание морфологии языков - фундаментально. Недаром когда преподавал людям языки, на втором-третьем занятии уже давал всю систему суффиксов и приставок. Чтоб человек как можно скорее начал пользоваться языком как конструктором.
 
Вот у нас из тьмы веков выплыл очередной грузинский суффикс, и сразу целый взрыв в мировой этимологии.
 
Это суффикс "-еди" (на самом деле, суффиксом здесь "-ед", а "-и" - это окончание, но для краткость я буду называть целым суффиксом). Мы его видим на отличной паре"кба-кбеди" (ყბა-ყბედი) - "челюсть-болтливый".
 
И сразу же на ум приходит имя "Ахмед". Как же мы привыкли, что это конечно же либо арабское, либо тюркское имя. И как только видми, как какого-нибудь свана зовут Ахмед или Ахмет, сразу думаем, ты смотри, куда арабы добрались!...
 
Но если "Ахмеди" содежит в себе этот грузинский суффикс "-еди", то отбросив его, мы должны попасть на некий корень "ахма", который должен объяснить, почему древние грузинские мамаши выбирали детям именно такое имя.
 
Слово "ахма" в грузинском словаре означает "открывание глаз". А "ахмеди", соответственно - "ребенок с постоянно открытыми глазами".
 
Таким образом, сразу целая семья "арабских" имен получает шанс на картвельское толкование: Мохаммед, Хамед... А заодно с ними и Альфред...

КАЛИБР

Разбираемся со словом "ყალიბი", которое у Чубинашвили означает "калибр". Сама по себе конструкция "калибери" и есть грузинская производная от основы "калиби". Это должно было быть прилагательное на "-ели" типа "грдзели" или "пирвели", но так как в корне уже есть буква "л", то суффиксом становится не "-ел", а "-ер".
 
"Калибери/калибр" - это размер "калиби", которая в таком случае должна означать ствол, пушку, а не ее размер, как предлагает Чубинашвили. И здесь мы должны вспомнить, что "-иби" - это отличный грузинский древний суффикс, который мы разбирали в статье про "Амиреджиби". То есть, отбросив суффикс "-иби", мы обязаны попасть на некий корень "кала" (ყალა), к которому должна иметь прямое отношение пушка "калиби", которая от "кала" и образовалась.
 
ყალა по-грузински - это "крепость". Отсюда "калиби" - это нечто "крепостное" (орудие, например). А "калибери" - нечто, описывающее эту пушку калиби. Ее размер, например.

МЕДВЕДКА И МЕДВЕЖАТНИК

А знаете, почему подземное насекомое называется "медведка", а взломщик сейфов - "медвежатник"? При чем тут медведи? Не при чем...
 
Дело в том, что по-грузински "ღორდათვი" - "черный земляной червяк". Сравните с "ღორდათვა" - "черный медведь" ("свиной медведь", если дословно). Так вот, медведем червяк был назван не потому что на него похож, а потому что такой же прожорливый. Доказательство - второе значение "гордатви" - "обжора". А медведка была проассоциирована с этим червяком тоже не только потому, что тоже живет под землей, а потому что является символом прожорливости и особо вредным насекомым, уничтожающми растения. И в этом случае имел место слепой перевод "гордатви" (где "датви" - "медведь") на русский язык, и мы получили "медведку", хотя прямого отношения к медведям не видно. Это просто калька с картвельского языка, на котором говорили жители Украины, прежде чем перешли на славянские языки.
 
Но "медведка" - это не только насекомое. Это еще и Г-образный инструмент для взлома сейфов (отсюда и "медвежатник"). Узкий червеобразный щуп. Назван так по тому самому названию червя "гордатви". Та самая слепая калька.
 
А официальные этимологи понятия не имеют о картвельском происхождении ВСЕХ слов, поэтому им история слов "медведка" и "медвежатник" неведома.
 
Картинки по запросу медведка свертыш

ВЕРФЬ

Еще одно удивительное слово показало свою картвельскую сущность. Это "верфь". Для начала вспомните про чередование GW-W в английском языке. Например, имена Winnie и Gwinnie - это одно и то же.
 
Во-вторых, обратите внимание не просто не неуклюжесть официального толкования происхождения этого слова, но и на то, что в качестве источника фигурирует некое "hwerf" (которого в немецких словарях не видно).
 
А после этого посмотрите в словарь Чубинашвили, где слово "ღვერფი" переводится как "შეგროვებული, გროვა". То есть, "нагромождение". То ли людей, которые собрались строить корабль, то ли материалов, из которого корабль будет строиться.

ГУАМ (АПДЕЙТ)

А знаете ли вы, что на острове Гуам в Тихом океане выращивали особый вид проса - Finger Millet? Об этом нам в книге "Participatory Plant Breeding: Concept and Applications" рассказывают ее авторы Atul Bhargava и Shilpi Srivastava. Вы спросите, к чему это? К тому, что по-грузински, если верить словарю Нико Чубинашвили, с которого я когда-то начал свою деятельность, "просо" - "гуами" (გვამი). Я специально передаю букву "ვ" через "у", потому как она полугласной и является. Я был уверен, что "Гуам" - это картвельское слово, но с основным его значением - "труп" - сложно было придумать что-то вразумительное. Все оказалось намного проще. Дописывайте еще одну страну с картвельской этимологией на карту мира.

ОБЕЗЬЯНА (АПДЕЙТ)

Возвращаемся к некогда упоминавшейся "обезьяне". То, что это грузинское прилагательное "обезиани", не вызывало и не вызывает ни малейшего сомнения вообще и никогда. Это понятно и ребенку. Проблема только в правильной трактовке.
 
Она должна быть пошаговой. "Обезиана" - это типичная замена конечной "и" (в "обезиани") на "а" при образовании названия животного или растения. Об этом много раз говорилось.
 
"Обезиани" - это ярко выраженное грузинское прилашательное на "-иани" от некоей основы "обези".
 
"Обези" или "обезе" - это типичная занская конструкция на "о-", означающая "место корня" и соответствующая грузинской конструкции на "-са-". То есть, "обезе" - это "место бези". И это слово "бези" мы должны найти в занских словарях.
 
Собственно, корень "без" уже был давно найден в мегрельском масдаре "безуа" - "колотить", и немного за уши притянут к обезьяне как к любителю шуметь.
 
Теперь же ситуация меняется, поскольку найден исходный корень "бези" в лазском словаре Тандилавы в значении "половая тряпка". Таким образом, "обезе" - это "место в доме для хранения половых тряпок". Некое хозяйственное помещение. А "обезиани" - "тот, кто имеет отношение к такому помещению". Например, живет в нем или содержится. Тут мы не сможем сказать ничего конкретного, ибо придется восстанавливать структуру древних картвельских домов, возможно, навсегда утраченную. А также вспоминать историю обезьян на Кавказе. И не 1977 год, когда в Гумисте выпустили на волю несчастных гамадрилов, а то, что было 2-3 тысячи лет назад. А быть могло все, что угодно. И обезьяны вполне могли быть типичными для Кавказа. И их вполне могли содержать в домах где-нибудь в районе 6-7 века до нашей эры, о чем мир давно мог забыть навсегда.

АББАТ

"Аббат" - это наставник монастыря. Происходит от "арамейского" "абба" в значении "отец". Мы сделаем акцент не только на том, что "абба" - это "отец" (священник) и на старогрузинском (Чантурия), но и на том, что "аббат" - это "место абба" на мегрельском (при помощи топонимического суффикса "-ат"). Собственно. монастырь и есть.

ЗАНЫ

Информация, которая, может, и не приведет сразу к каким-то далеко идущим выводам, но которую мы просто обязаны принять во внимание, и на которую никто никогда внимания не обращал.
 
Если кто помнит трактовку слова "ибер" от баскского корня "иб", означающего "реку, воду", тот знает, что "ибер" трактуется в рамках проекта как "житель реки", "житель долины". Он также помнит, что все зафиксированные люди с этим корнем - иберы, иверцы, тиверцы, тиберийцы, евреи - всегда великолепно привязываются к долинам рек, подтверждая гипотезу. В картвельских языках этот корень "иб" соответствует, скорее всего, "убе" - "залив". Но у мегрелов есть любопытное слово "იბათი" (ибати) в значении "ზღვიდან", то есть, "из моря".
 
Так вот, в мегрельском языке имеется слово "зана" (а занами, как известно, мы называем мегрелов и лазов), которое означает абсолютно то же самое - долину реки. Если это правильное направление мысли, то "ибер" и "зан" - это одно и то же.