ПАПИРУС (апдейт)

Еще одно фундаментальное доказательство того, что древние египтяне были картвелами.
 
О том, что "папирус" - это "папури", я уже писал. Как и о связи с "папиром" (бумагой). Тогда объяснялось, что это ფაფური (кашеобразный) от ფაფა (каша). Почему папирус кашеобразный, понятно без объяснений - чтобы сделать бумагу, надо размолоть стебель до кашеобразного состояния. Кому интересно, найдете статью на сайте.
 
Все помнят папирусный египетский корабль "Ра", на котором плавал Тур Хейердал? Так вот, на лазском языке "корабль" (геми) будет именно ფაფური (папури). Итого, сначала растение получило название "кашеобразное" (папури, а в латинской неграмотной транслитерации - "папирус"), потому что из него делали бумагу. А потом из этого же растения стали делать корабли. И говорили эти люди на лазском языке, потому как "папури" - это прилагательная конструкция, понятная каждому грузину.
 
Каким образом лазы могли получить "египетское" слово "папирус" для обозначения лодки, при этом ПРАВИЛЬНО исковеркав его до исходной основы "папур", вы не объясните никак. Лазы не заимствовали это слово у египтян. Сами египтяне лазами и были.

АНГОЛА

Название Анголы происходит от королевского титула "нгола"Что именно означает это слово, никто не знает. Потому что никто не знает, что его нужно искать в лазском словаре Али Тандилавы, где оно (ნგოლა) переводится как "საძოვარი", то есть. "пастбище".
 
На той же ссылке есть такая фраза:
 
"...Bantu speakers introduced the cultivation of bananas and taro, as well as large cattle herds, to Angola's central highlands and the Luanda plain...".
 
"...Банту привели в Анголу большие стада скота...".
 
Или вот, информация о сельхозугодьях:
 
 
То есть, Ангола и есть одно сплошное пастбище. Садзовари. Стартовая же "а-" - это древний картвельский артикль (по Марру).

АМИЛЬКАР

Амилькар Барка, известный карфагенский завоеватель Иберии. Есть и другие карфагенские (правильно, конечно, картагенские) Амилькары. Это имя традиционно трактуют как "брат Мелькарта". А надо бы просто заглянуть в баскский словарь, в котором слово "amilkari" переводится как "arrollador" или "rodador". То есть, "катящий", а в переносном смысле "сметающий все на своем пути". Происходит от баскского же слова "amil" - "вращение". Все предельно ясно и понятно. Карфагенцы (картагенцы), которые родом из Ливана (Финикии), говорили на баскском.

ЛУБА

В Демократической Республике Конго проживает племя с названием Луба, которое говорит на языках Луба-Касаи и Луба-Катанга. Рассказ об этом племени в рамках проекта «Меж двух Иберий» не будет выглядеть удивительным, если знать, что целая группа конголезских городов и деревень невероятным образом присутствует в реально существующих грузинских фамилиях:

ДЖИБУТИ

Поскольку в мегрельском языке "-ути" - это уменьшительный суффикс, а "джиба" и "джибе" - это "карман", то "джибути" - это безупречно мегрельское слово, переводящееся как "кармашек". Почему кармашек, видно на карте. Под кармашком понимается залив. Если кто-то не верит, что" карман" и "залив" - это близкие понятия, то вот статья про "синус", который переводится и как "карман", и как "залив". Помимо прочего, "Джибути" - это еще и реальная мегрельская фамилия.

ЭФИОПИЯ

Не угадаете, что за гора на фото. Это Рас Дашен в Эфиопии. Несмотря на близость к экватору она покрыта снегом.

А теперь к этимологии "Эфиопии". Латынью слово пишется "Ethiopia". Если взглянуть на слово с мегрельской точки зрения, то увидим масдар "этиопа". Что означает такой масдар, становится понятно, как только мы увидим в словаре Отари Каджая причастие "этиили" (ეთიილი) в значении დათოვლილი, то есть, "заснеженный". "Этиопа", таким образом - это снегопад. И в причастии "этиили", и в масдаре "этиопа" выпущена согласно устойчивой мегрельской традиции буква "р". Исходными словами были "этирили" и "этиропа", так как "снег" по-мегрельски - это "тира".

КИЛИМАНДЖАРО

У Килиманджаро этимологии нет. Этимологи раскладывают его на "килима" и "нджаро". В мегрельском словаре присутствуют оба слова: и "килими" (ქილიმი), и "нджари" (ნჯარი). Первое означает "хищный", "жадный", "прожорливый" (წამრთმევი или წამგლეჯი), а второе - либо "ярость"/"грусть"/"зависть" (ჯავრი), либо "армия" (ჯარი). Таким образом, чисто мегрельская трактовка слова "Килиманджаро" будет "пожирающая/хищная ярость".

НИЛ

Название являет собой картвельское причастие "нили" от корня "на" - "тростник". Таким образом, "Нил" - это "заросший тростником". "Нави" (картвельский корабль) - "сделанный из тростника". "Нианги" (крокодил) - "прячущийся в тростнике".

МАДАГАСКАР

Мадагаскар, разумеется, не имеет никаких шансов не быть разъясненным как картвельское слово. У названия сванский топонимический суффикс (изначально суффикс множественного числа) и мегрельский родительный суффикс «ск-» (впоследствии украинский суффикс «-ский»).

Итак, «Мадагаскар» – множественное число от «мадагаски». А «мадагаски» – притяжательная форма от «мадага», что, в нашем случае, и является искомой основой/корнем для интерпретации.

СУДАН

Из больших и древних неохваченных нами стран до сегодня оставался Судан. Понятно, что «судан(и)» – это прилагательное от корня «суди». Но «суди» – это ведь грузинский «овес», мы это помним по «Судетам». Какой овес в Судане?

НИГЕР

Названия «Нигер», «Нигерия» и их хорошо известные производные есть смысл связать с грузинским словом «ნიღრი» (нигри), которое основным значением имеет понятие «плоский» (например, плоская часть лезвия топора), но при этом также использоваось для обозначения морды животного (дословно в словаре «animal's lip/nose»). То есть, нос животного считался плоским по сравнению с носом тех, кто ввел в обиход это слово. Нос африканцев, как всем известно, гораздо более плоский, чем у неафриканцев. Короче говоря, «нигри» – «плоский нос».