ЦАРЕФАТ

Я осторожно отношусь к использованию Библии в качестве источника, но в Книге Царей Ветхого Завета Франция названа "Tsarefat". Яный карвтельский топоним от корней масдаров типа ცარეფა/წარეფა (царефа).

COUDE

Этимологи считают, что французское "куд" (coude) в значении "локоть", "колено", "изгиб" и т.п., происходит от латинского... "кубитус". А в грузинском языке есть "куд" в значении "изгиб". Это "куди" - "хвост". Кто бы мог подумать, что испанский локоть "codo" - это грузинский хвост "куди"...

ШАРДОННЕ

Шардонне, согласно убогому вкусу французов, должно вонять кошачьей мочой. Это факт. Во-вторых, у "Шардонне" (это название городка) уверенной этимологии нет. Третий факт: по-грузински "шарди" - это "моча".

По-французски "шардон" - это "чертополох". Цветки чертополоха поникшего обладают мускусным запахом (запахом мочи). Кстати, селение "Шардонне" надо возводить не к мифической латыни, а к этому французскому чертополоху, ...который все равно происходит от грузинского "шарди" - "моча".

MOUSSE

Все знают, что такое "мусс"? Это изначально французское слово, которое означает "пену". Нечто белое и рыхлое. Вот тут этимологи выдумывают всякую чушь насчет происхождения слова. Как обычно, прикрываются такими фантомами как "прото-германский" язык или "франкский".

А на сванском "мус" (მუს) - это "снег".

MEUGLER

А вы знали, что по-французски "мычать" - это "meugler"? Глагол явно происходит от некоего существительного "meugle". У французов его нет, а у грузинов есть. Это "მეუღლე" (меугле), которое сегодня означает "супруга", а раньше означало одного из двух запряженных в ярмо быков (Чантурия). Конструкция, разумеется, чисто грузинская, ибо происходит от "უღელი" - "ярмо".

MEUF

Французское слово "meuf", как считается, является словом на жаргоне "верлан" (когда переставляются буквы исходного слова), произошедшим путем переставления из слова "femme". Но как вы ни переставляйте что буквы, что слоги в слове "femme", вы никак не получите "meuf". Поэтому есть другая версия, что это берберизм (но тоже каким-то образом полученный из "femme").
 
А у нас есть третья версия, правильная. Это "მეუფე", одним из значений которого является "правитель", "господин". Что легко отсылает нас во времена матриархата, когда этим словом называли женщин.

CANCAN

В канкане самым важным элементом является вот этот, изображающий туннель из ног танцовщиц, хотя они сами этого, скорее всего, не знают. Почему? Потому что "канкана" (ქანქანა) по-грузински (Чантурия) - это "туннель на шахте".
 
А официальные "этимологи" нам рассказывают, что "канкан" - это французская утка "канар", произнесенная детьми...
 

CABARET

У слова "кабаре" (cabaret) этимология в лучших традициях академической науки:
"...of uncertain origin"...".
https://www.etymonline.com/word/cabaret
 
Ищут в каких-то голландских словах. Камбрет... камберет... Ну понятно, где ж еще искать! Не у лазов же. Какие лазы! Где Амстердам, и где Ризе...
 
А "кабарети" (კაბარეთი) - именно у лазов. И значение отличное - დანაშაული, то есть, "преступление", "wrong-doing".

RODANO (RHONE)

"Полное" название французской реки Рона - Родано (испанский и итальянский). По-грузински "родани" - это "лавровишня". Во Франции растет точно, и в долине Роны тоже. Но является ли ее родиной, и были ли ею засажены берега реки в древности, доказать вряд ли получится.

LYON

Lugdunum (без дурацкого латинского окончания "-um" просто "Лугдуни") - "город луги", если трактовать с лазского языка. Это древнее название Лиона, а также еще ряда французских городов и одного голландского. "Дун" здесь даже по официальной этимологии то самое кельтское "дун", которое мы интерпретировали как лазское "дуни". "Луги" (ლუღი) на всех картвельских языках - это "инжир". Во Франции дерево чувствует себя отлично, ибо это его родное Средиземноморье. К удивлению, не хуже ему и в Нидерландах.

BOURBON

Итак, длинная и эффектная цепочка. Бурбон. суперпопулярное в мире слово. Начинаем с широкоизвестного алкогольного напитка из Кентукки, названного в честь местного каунти (глупо переводить это слово как "графство", ибо какие в Америке графья?).
 
Само каунти получило свое название в честь французской королевской семьи, правившей с 16 века.
 
А сама семья была так названа по названию города во французском Оверне, в самом центре Франции - Бурбон л'Аршамбо. Город городом, но нас куда больше интересует другой местный топоним - Montagnes Bourbonnaises, Бурбонские горы. Короче говоря, издавна была во Франции местность, называемая Бурбон, и эта местность гористая.

BREST & MILAN

И вот такой еще таинственный пассаж.
 
Имеем два города с названием Брест. В Беларуси и во французской Бретани. Оба этимологии не имеют (у беларусов от "береста", откуда ж еще, а у французов от "бриг").
 
И вот неожиданно лазский словарь показывает слово "брести" (ბრესტი) в значении "нацриспери". То есть, "серый". Можно было бы пропустить мимо внимания, если б тот же лазский словарь не показал еще одно свое слово в значении "нацриспери" - "милани". Тоже "серый". Как мимо такого пройти?
 
Милан у нас известен как бывший Медиоланум. Другой Медиоланум - это современный французский Saintes. Не Брест, и не Бретань, но недалеко. Раньше, вроде, сомнений пара Медиоланум-Милан не вызывала, а теперь вдруг стала вызывать.