ŠAURĪBA

По-латышски «šaurība» – «теснота», «узость». По-грузински «шаури» – «пять копеек», «мизерное количество».

KOKS

На латышском языке kok/s (корень - "kok") - это "дерево", "палка". На грузинском ქოქი - 1) корень и ветка; 2) колючий кустарник; 3) палка.

SALDEJUMS

Этимология слова "сладкий" может оказаться такой головокружительной, что лучше читать эту статью сидя, держа голову с двух сторон.

По-литовски "мороженое" - "ледаи". А по-латышски  - "салдеюмс". Не кажется ли вам, что эти два слова однокоренные? Тем более, что по-латышски "лед" будет тоже "ледус". Но такой вариант возможен, только если мы воспримем стартовое "са-" в "салдеюмс" в качестве приставки. А такая приставка есть только в грузинском. Корнем тогда останется "л(е)д". И вся конструкция будет безупречно грузинской "салде", и понятие "мороженое" будет трактоваться как "там, где лед".

ЛЕТОНИЯ

Имеем теперь и мегрельскую трактовку топонима "Летония" (Латвия). "Летона" - это "წყლიანი და ტალახიანი ადგილი". "Водное и грязевое место".

ЛИЕПАЙЯ

Удивительный поворот в лабиринтах прибалтийских этимологий. Если вы помните, польское название Латвии - Лотва - было истолковано как мегрельский масдар "пьянствовать". После этого Латвия была доказана как страна с традиционно повышенным потреблением алкоголя даже по сравнению с прибалтийскими соседями.

VĀCI

Этим словом (произносится "ваци") латыши называют немцев. Этимологии никто не знает. По-грузински же "ваци" (ვაცი) - это "козел". Теперь сравните это со словом "szkop" (шкоп), которым немцев называют поляки. На польском "шкоп" - это "кастрированный баран".

...А самые внимательные читатели проекта обратили внимание на то, что польское слово "шкоп" соответствует, с одной стороны, албанскому самоназванию, с другой стороны, одному из вариантов прочтения слова "скиф". Это проливает удивительно неожиданный свет на возможное происхождение немцев от скифов (от албанцев). Первые появляются на исторической арене приблизительно в то же время, в которое вторые с нее исчезают.

OLAINE

Статья в русскоязычной википедии убеждает нас, что название этого латвийского городка произошло от церкви Святого Олая построенной там в 17 веке. Но стоит только переключиться на латвийскую версию этой же статьи, как возраст города сразу же увеличивается на полтысячелетия, и версия про Святого Олая становится несерьезной. И город теряет свою этимологию.

...Но тут же ее находит снова (и, наверное, навсегда) в рамках проекта "Меж двух Иберий". С мегрельской точки зрения "олаине" - это безупречная конструкция "о+корень+е", означающая "место корня" и соответствующая грузинским конструкциям на "са-". Таким образом, "олаине" - это "место лаина". А "лаина" (ლაინა) в словаре Чантурия - это птица водяной пастушок, живущая по болотам. А какая местность в Латвии наиболее заболоченная? А вот эта - Cenas tirelis, лежащая "между реками Баите и Олайне".

КУРШИ

И, думаю, ставим точку в таинственной до сегодняшнего дня этимологии прибалтийского народа куршей. "Курша" по-грузински - это бывшее "куршава". У него два значения: (1) "черноухий" и (2) "злобный". Курши были настолько знаменитыми пиратами, что датские викинги имели специальную молитву спасения от куршей. Ну а незлобных пиратов, думаю, не бывает. Также напоминаю, что курши в дальнейшем растворились в уже легендарном картвелоязычном прибалтийском народе лубов (глупцами именуемом "ливами") и оставили нам такие топонимы как "Курляндия" и "Куршская коса". Древнее название их страны - Курония. Кто бы сомневался...

VIENS

Одно из значений грузинского "вин" - "один". Возможно, не как числительное, а как неопределенное местоимение: "есть у меня один друг...". Тем не менее, это все равно "один", как и в английском языке "a/an" - это бывшее "one".
 
Так вот, по-латышски "один" - "viens", по-литовски - "vienas".

СЛОН

У некоторых слов этимология оказывается слишком сложной для прямой трактовки. Иногда ее установить можно только случайно, через третий язык.

Например, слово "слон". Если вы будете искать его источник именно в таком виде, вы ничего не найдете. Потому что в латышском языке "слон" - "zilonis". Явное родственное слово, которое гораздо быстрее направляет к истинной этимологии.

Если это лазское слово "зилони" (а мы хорошо знаем, почему нужно трактовать латышские слова с картвельской точки зрения), то это прилагательное от корня "зили".

В лазском словаре "зили" - это "зари". "Зари" - это "колокольчик", которого к слону привязать сложно (хотя и можно). Но у грузинского "зари" кроме "колокольчика" есть и второе значение - "ужас". И мы не знаем, оба ли значения грузинского "зари" передает лазское "зили", или только одно. Если оба, то "зилони" - это "ужасный". Боевые слоны применялись именно для наведения ужаса.